Сяо в семье
Чужого я зову отцом с тех пор…
Чужого я зову отцом с тех пор –
А он ко мне поднять не хочет взор.
Сплелись кругом побеги конопли,
Где берег ровную раскинул гладь…
От милых братьев я навек вдали.
К совсем чужой я обращаюсь – мать.
К совсем чужой я обращаюсь – мать.
Она ж меня совсем не хочет знать.
Сплелись кругом побеги конопли,
Где берег взрыт рекой подобно рву…
От милых братьев я навек вдали.
Чужого старшим братом я зову…
Чужого старшим братом я зову.
Не хочет он склонить ко мне главу.40
Достаточно интересен тот факт, что преподносимые ей подарки невестка должна была сначала предложить родителям мужа, несмотря ни на что, а если те отмахнутся и вернут их, воспринять как второй подарок. Если девушка захочет отдать этот подарок еще кому-нибудь, опять-таки необходимо было разрешение родителей.
В литературе нашли отражение случаи, когда молодую жену выгоняли. Так в стихотворении "Павлины летят на юго-восток" говорится: госпожа Ли, жена Цзяо Чжун цина, мелкого чиновника из округа Луцзян, была изгнана его матерью. Она поклялась, что не выйдет замуж, но домашние силой принудили ее к новому браку. Тогда она утопилась в озере. Чжун цин, услыхав об этом, покончил с собой, повесившись в саду на дереве.41
И обе семьи их хоронят бок о бок…
У Пика цветов закрыто два гроба.
С востока и с запада хвойные тени,
А справа и слева дерево феникс
Вверху над могилами ветви сошлись,
А ива и хвоя друг с другом сплелись.
В ветвях неразлучные ветви летают,
Что сами себя Юань – Ян называют.
И друг перед другом поют они даже
Всю ночь напролет до пятой стражи.
Прохожие здесь замедляют шаг,
У бедной вдовы затоскует душа.
Вот нашим потомкам завет непреложный:
Пусть будут они всегда осторожней.42
Повторное замужество, особенно после вдовства, формально допускалось, но резко порицалось общественным мнением.
Конечно права женщин в принципе защищались законом: она могла обратиться с жалобой в официальные инстанции на жестокое с ней обращение мужа и даже в случае неисполнения им своих супружеских обязанностей. Однако на практике подобные обращения были малореальными,43 и, следуя традициям древнего Китая, законодательство практически во всех конфликтах принимало сторону главы семьи. В государственном законе о правах главы семьи (отца) говорилось: "Глава семьи управляет своими детьми, младшими братьями и всеми членами семейства, распределяет между ними обязанности, назначает занятия, дает им все необходимое.
Сыновья и жены не могут иметь собственного имущества: все, что в состоянии приобрести, должно быть отдано главе (отцу)".
Отец почитался в семье как представитель императора, и нарушение домашней субординации рассматривалось как подрыв государственных устоев.
Дети должны были всецело предаваться служению родителям, стеснять себя во всем или даже жертвовать жизнью – таковы были моральные устои, выработанные древними мудрецами и всячески оберегаемые властями Китая.
Закон сурово карал детей за противодействие родительской воле, а тем более за оскорбление старших в роде.
"Подвергается смертной казни через расчленение на части тот, - гласит закон, - кто ударит своего отца или мать, деда или бабку по отцу, равно как всякая женщина, которая ударит деда или бабку мужа по отцу".
Популярные материалы:
Эволюционизм
этнологический социокультурный эволюционизм релятивизм
Формирование первой собственно этнологической теории - эволюционизма началось около середины XIX века и было связано с общеметодологическими научными установками и открытиями того вр ...
Скалы близнецы у Гурзуфа
Скалы-островки стоят в некотором отдалении от берега моря напротив Артека.
Давным-давно на вершине Медведь-горы стоял величественный замок. Жили в нем братья-близнецы Петр и Георгий. Жили они дружно, в бою рядом сражались, защищая друг д ...
Традиционные формы бытования фоноинструментов, музыкальных
инструментов долган и их роль в современности
"Фоноинструменты" (4. c.46) "являются предметами этнической культуры, которые обладают целесообразными фоническими свойствами. Они стоят в одном техническом ряду с голосом и органами артикуляции, являясь одним из средств ак ...