Традиции

Страница 3

В кофейне (греч. kafenion, тур. cayevi) греческой части острова не следует спрашивать «кофе по-турецки». Вас могут неправильно понять и даже оскорбятся. После известных событий этот кофе переименовали в «кофе по-гречески» (kaffe elliniko), но готовят по-прежнему в турочках и подают в крошечных чашках. «Гликос» — сладкий кофе, «метриос» — полусладкий, «скетос» — несладкий.

Страницы: 1 2 3 

Популярные материалы:

Особенности формирования фольклора нижнетерского казачества в xviii-xix вв.
Самобытным, живым памятником истории и культуры Нижнетерского казачества является народный фольклор, песни, сказания. Наиболее ярко отражается процесс исторического самосознания роли казачества именно в их песнях. Любили песню в казачьих ...

Крымские армяне, болгары, греки и немцы
В 1941 г. по распоряжению советского правительства из Крыма в восточные районы СССР были депортированы немцы – около 51 тысячи человек; в мае 1944, после освобождения Крыма от фашистов, депортированы крымские татары и остатки немцев Крыма ...

Этническое самосознание
1. Чем отличается понятие этнического самосознания от понятия этничности или этнической идентичности? С конца 1980-х – начала 1990-х гг. с привычными для российского этнографа терминами «этнос» и «этническое самосознание» начинают активн ...