Традиции

Страница 3

В кофейне (греч. kafenion, тур. cayevi) греческой части острова не следует спрашивать «кофе по-турецки». Вас могут неправильно понять и даже оскорбятся. После известных событий этот кофе переименовали в «кофе по-гречески» (kaffe elliniko), но готовят по-прежнему в турочках и подают в крошечных чашках. «Гликос» — сладкий кофе, «метриос» — полусладкий, «скетос» — несладкий.

Страницы: 1 2 3 

Популярные материалы:

Современная Индия
Будучи многонациональным и многорелигиозным государством, после обретения независимости Индия переживает распри и противостояния на религиозной и социальной почве в разных частях страны. Тем не менее, Индия оказалась способна поддерживать ...

Лингвистическая характеристика
У Кипра два государственных языка – греческий и турецкий. Число говорящих на греческом языке сегодня составляет свыше 10 миллионов жителей Греции и около 82% населения Кипра – еще полмиллиона. Кроме того, знает его и десятимиллионная гре ...

Черкесы
ЧЕРКЕСЫ, адыгэ (самоназвание), народ группы адыгов в Российской Федерации. Численность 50,8 тыс. человек, в том числе в Карачаево-Черкесии - 40,2 тыс. человек. В прошлом предков современных Черкесов соседние народы называли "кабардин ...